TPO - Nguyễn Tạ Trà Lam (năm thứ ba, chuyên ngành Marketing, ĐH Kinh tế TP. HCM) là nữ phiên dịch viên trẻ tuổi nhưng đầy tài năng. Trà Lam có cơ hội làm phiên dịch viên tại 'Miss Universe 2024' khi chỉ mới 20 tuổi.
TPO - Sự xuất hiện của Jennie ở hậu trường show diễn của nam nghệ sĩ người Canada Daniel Caesar trong vai trò phiên dịch viên khiến cư dân mạng náo loạn, thậm chí còn trở thành xu hướng tìm kiếm toàn cầu.
TPO - Võ Lê Quang Trí (22 tuổi), sinh ra và lớn lên tại Đà Lạt, Lâm Đồng, đang là sinh viên năm thứ 5, chuyên ngành Y đa khoa, Trường Đại học Y Dược Cần Thơ. Với đặc thù ngành học Y Khoa, Quang Trí luôn phấn đấu học thật giỏi để cứu chữa được nhiều bệnh nhân cũng như đóng góp giá trị tích cực cho cộng đồng. Anh luôn nỗ lực, thử sức là phiên dịch viên tiếng Anh tại các chương trình: Pacific Partnership 2022, Global VAW 2023,... và tham gia các cuộc thi học thuật chuyên ngành.
TPO - Tình nguyện viên, liên lạc viên phục vụ Hội nghị Nghị sĩ trẻ toàn cầu lần thứ 9 - một trong những sự kiện đối ngoại đa phương quan trọng của Việt Nam, là đội hình duy nhất có đồng phục với màu xanh thanh niên. Họ là một trong những đại sứ góp phần kết nối các đại biểu, nghị sĩ quốc tế với Việt Nam.
TPO - Một phiên dịch viên Israel cho biết cô đã từ chối lời mời dịch cho Thủ tướng Benjamin Netanyahu trong chuyến công du của ông đến Ý cuối tuần này.
TPO - Nguyễn Thị Hồng Ngọc, sinh viên năm 3 khoa Ngôn ngữ Anh của Trường Đại học Thương mại. Sinh ra và lớn lên tại quê hương nhãn lồng Hưng Yên, cô đam mê với nghề biên phiên dịch từ khi còn là sinh viên năm nhất và đạt nhiều thành tích tiêu biểu trong lĩnh vực này.
TPO - Với vốn liếng ban đầu chỉ vỏn vẹn 5 triệu đồng, cùng niềm đam mê làm bánh mãnh liệt của mình, Ngọc Nhung đã quyết định từ bỏ công việc phiên dịch viên để “bắt tay” khởi nghiệp, trở thành một thợ làm bánh được nhiều người ngưỡng mộ.
TPO - Sohail Pardis đang lái xe từ nhà ở thủ đô Kabul của Afghanistan đến tỉnh Khost gần đó để đón em gái đi dự lễ Eid, đánh dấu sự kết thúc của tháng Ramadan.
TP - Tiếng chuông phát ra từ thiết bị điện thoại trên bàn. Phiên dịch viên Vũ Hoàng Lan ấn nút nhận cuộc gọi. Màn hình hiện lên một cô gái mang bầu đứng trong một cửa hàng. Cô không nói, chỉ đưa tay ký hiệu. Chị Lan chăm chú theo dõi, ghi chép. Rồi cô gái chuyển điện thoại cho nhân viên bán hàng.
Nhiều nghị sĩ Mỹ đã đề nghị nữ phiên dịch trong cuộc họp riêng giữa Tổng thống Mỹ Donald Trump và Tổng thống Nga Vladimir Putin phải ra điều trần trước Quốc hội trong bối cảnh có nhiều tranh cãi về thỏa thuận giữa hai nhà lãnh đạo.
Trong khuôn khổ cuộc gặp thượng đỉnh Mỹ - Triều ngày 12/6/2018, hai nhà lãnh đạo Donald Trump và Kim Jong Un đã cùng nhau tản bộ không có vệ sĩ tháp tùng trong khuôn viên của khách sạn Capella. Cả hai đã trò chuyện mà không cần đến các phiên dịch viên.
TPO - Hình ảnh một nữ y tá Trung Quốc giúp đỡ một học sinh Nhật Bản bị động kinh giữa đường được cộng đồng mạng Weibo lan truyền với tốc độ chóng mặt, cùng vô số bình luận thể hiện sự cảm phục cô gái tốt bụng.
Zhang Lu, phiên dịch viên cho các nhà lãnh đạo hàng đầu của Trung Quốc như Thủ tướng Lý Khắc Cường và cựu Thủ tướng Ôn Gia Bảo, không chỉ gây ấn tượng lớn nhờ các kỹ năng phiên dịch mà còn bởi vẻ bề ngoài cuốn hút và phong thái kín đáo.
Tốt nghiệp THPT khi 16 tuổi, lấy bằng thạc sĩ ở tuổi 21, thông thạo 4 ngoại ngữ, từng làm phiên dịch cho tổng thống Ukraine… là những thành tích đáng nể của Lê Hoàng Diệu Linh.
TPO- Theo CNN, người phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu trong quốc tang cố Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela xuất hiện trên truyền hình khắp thế giới suốt 4 tiếng đồng hồ là giả mạo.