TPO - Người đẹp Nhật Bản sử dụng công cụ Google dịch để trả lời phỏng vấn ở cuộc thi Hoa hậu Trái Đất vì không có phiên dịch, gây tranh cãi trên mạng xã hội.
TPO - Vừa mới hôm qua, NewJeans Global, một cộng đồng người hâm mộ lớn của nhóm nhạc nữ NewJeans, với 141.000 người theo dõi, đã bị phát hiện xúc phạm Lisa (BLACKPINK) trên nền tảng SNS Twitter.
TP - Cơn sốt ChatGPT đã đặt ra vấn đề năng suất lao động sẽ được nâng cao nhờ quá trình loại bỏ nhân sự thụ động, lạc hậu trong tư duy và thiếu kỹ năng “cộng tác” với trí tuệ nhân tạo (AI). Riêng với lao động trẻ, nhiệm vụ tự trang bị kỹ năng số được đặt lên hàng đầu để tối ưu hóa công việc và nâng cao giá trị của mình.
TPO - Tính năng đóng góp của Google Dịch đã tạo ra nhiều tình huống trớ trêu, khiến “kẻ khóc người cười”. Những câu dịch mới được người dùng bổ sung tạo nên nhiều tranh cãi: Người cho rằng đây chỉ là một trò đùa giải trí, người chỉ trích hành động này đang gây ảnh hưởng đến mục đích chung của người dùng.
TPO - Theo đó, Google có tính năng "mở" cho mọi người dùng có thể đóng góp vào việc dịch các từ, cụm từ, câu từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác. Kết quả dịch được nhiều người đồng ý nhất sẽ trở thành kết quả chung cho tính năng Google dịch.
TPO - Việc dịch các câu slogan giới thiệu sản phẩm sang ngôn ngữ địa phương không phải lúc nào cũng dễ dàng với các thương hiệu toàn cầu. Tuy nhiên, ở đây thì người dịch đã dịch đúng, nhưng không biết họ đã quá ẩu hay cố tình “chơi nổi”, mà khiến cư dân mạng được một phen cười lăn, cười bò.
Sang Pháp du học, Trang tình cờ quen một người bạn nước ngoài qua mạng xã hội. Thời điểm đó, cô bạn cũng chẳng thể ngờ đó lại chính là nửa kia của mình ở hiện tại.