Gần đây, không ít bản dịch của một số nhà xuất bản được lôi ra mổ xẻ về lỗi, hoặc cách chuyển ngữ gây tranh cãi. Một số dịch giả như Lê Hồng Sâm, Lê Quang, Đào Bạch Liên, Trịnh Lữ, Lương Việt Dũng sẽ trao đổi quanh các câu hỏi dư luận quan tâm: Ranh giới giữa cái đúng, cái sai trong dịch thuật, phân định một bản dịch chất lượng và qua đó có cái nhìn khác về nền dịch thuật ở Việt Nam hiện nay.
Theo Báo giấy