Cuốn sách được cho là của NXB Văn hóa Thông tin in năm 2012 với lời đề tựa trang trọng của GS. Vũ Khiêu. Chủ công trình- Đỗ Minh Xuân có sáng kiến giản lược hóa ngôn ngữ Truyện Kiều, đỡ đánh đố người đọc. Ví dụ “Lạ gì bỉ sắc tư phong” biên tập thành “Mỗi người thứ có thứ không”, “Thời trân thức thức sẵn bày” thành “Quả ngon thức thức xách tay”, “Lứa đôi ai dễ đẹp tày Thôi -Trương” thành “Lứa đôi từng thấy những ngày trái ngang”... Khỏi điển tích điển cố, “Hợp Phố” sửa béng thành “chủ cũ” cho giản dị, “Nước non luống những lắng tai ngưỡng vì” có phải dễ hiểu hơn “Nước non luống những lắng tai Chung Kỳ” không. Rồi còn nhiều sự “rườm rà, không hay, thiếu logic” khác của Nguyễn Du được thẳng tay gạt bỏ, sửa lại hay và logic hơn. Đọc lên không biết nên cười hay nên mếu.
Đời này thiếu gì người sáng kiến oái oăm, còn GS Vũ Khiêu cũng đâu nắm tay từ sáng tới tối được, ông chẳng từng tiến cử hoa mào gà là ứng viên quốc hoa là gì. Càng đi hội thảo càng thấy lắm người hồn nhiên như cô tiên, trước cử tọa toàn giới chuyên môn mà cứ ê a đọc bản tham luận bình giảng văn cấp hai.
Đạo diễn phim “Con ma nhà họ Vương” đã chính thức lên tiếng khẳng định phim mới này là bước tiến của anh, không phải bước lùi như ai đó ác khẩu. Buồn cười là chính phó đạo diễn phim này cũng chê nó hết lời, nói rằng sai từ đề, không rõ thể loại. “Nửa đầu là phim drama thể loại tình cảm về giới tính thứ ba. Nửa sau là thể loại adventure phim phiêu lưu của một chàng trai vô tình bước vào căn nhà tên biến thái. Thỉnh thoảng chèn thể loại drama hồi tưởng...”- phó đạo diễn viết trên facebook. Bản thân anh ra rạp đo phản ứng của khán giả thì đếm đi đếm lại có 4 “con ma” trong rạp tính cả anh. Hiện có vẻ hai kẻ “chung lưng mở một ngôi hàng” đã không nhìn mặt nhau, bởi đạo diễn chính cho biết anh cố tình chọn kiểu đề tài không giống ai, và không chấp người phó “hoang tưởng” của mình. Giờ đầy rẫy “phim độc sách lạ” như thế, như sách của Đỗ Minh Xuân trên kia. Đâu chỉ cuộc thi “Trai độc gái lạ” mới đây ở TPHCM mới là hàng hiếm.