kết quả là khoe mẽ phình to thành một hệ giá trị ngầm, đồ hiệu trở thành thước đo, trải nghiệm xa xỉ được biến thành chuẩn mực thành công. Điều này kéo theo áp lực lên gia đình, lên giới trẻ, lên năng lực tự trọng”, nhà nghiên cứu Nguyễn Khoa phân tích. Lý tưởng là thế, nhưng trên thực tế, giữa các hệ giá trị vẫn luôn có sự vênh lệch. Một biên kịch truyền hình chia sẻ: “Giờ vàng lẽ ra nên là khung giờ của những câu chuyện gia đình tử tế, những đối thoại, trách nhiệm, sự đùm bọc và cả cách vượt qua khủng hoảng bằng văn minh, nhưng chúng tôi lại thường bị ép phải làm thật nhiều kịch tính. Thị trường muốn vậy”. Tất nhiên phim giờ vàng không phải cấm nói chuyện ngoại tình. Vấn đề nằm ở tần suất lạm dụng và cách kể. “Thực tế không thể phủ nhận là nếu phim tràn ngập phản bội và thủ đoạn, nó vô tình sẽ gieo vào lòng người xem cảm giác nghi ngờ, cay nghiệt như một kiểu bình thường mới. Công chúng có thể xem bi kịch, nhưng họ không thể sống cùng bi kịch mỗi ngày”, nhà nghiên cứu Nguyễn Khoa nói. HẠ ĐAN 9 n Thứ Năm n Ngày 22/1/2026 văn hóa VĂN HÓA - GIẢI TRÍ xử bị cho là thiếu hiểu biết xã hội, ngô nghê đến khó tin. Nhiều ý kiến đặt vấn đề về tính hợp lý trong xây dựng tâm lý nhân vật. Theo khán giả, một người từng trải, có nhiều năm làm việc trong bộ máy quản lý, tiếp xúc với không ít tình huống xã hội phức tạp, khó có thể liên tục đưa ra những quyết định cảm tính, thiếu kiến thức sống và kỹ năng xử lý tình huống cơ bản như cách ông Phi được thể hiện trên màn ảnh. Sự mâu thuẫn giữa xuất thân nhân vật và hành vi trong phim khiến hình tượng ông Phi trở nên gượng ép, làm giảm đáng kể sức nặng tâm lý mà vai diễn lẽ ra phải có. Trên mạng xã hội, nhiều bình luận cho rằng kịch bản đang “làm khó diễn viên”. Một khán giả nhận xét: “Không phải NSƯT Hoàng Hải diễn dở, mà do kịch bản xây dựng nhân vật ông Phi quá thiếu logic”. Ý kiến khác bày tỏ: “Xem mà cứ thấy cấn, một người từng làm quản lý mà xử lý chuyện gia đình và xã hội còn kém hơn cả người bình thường. Chưa đủ vô lý hay sao còn đưa thêm tình tiết con rơi vào”. Thậm chí có khán giả cho rằng việc đẩy nhân vật vào chuỗi tình huống phi lý khiến mạch phim bị nặng nề, gây ức chế thay vì tạo cao trào cảm xúc. ĐỖ QUYÊN Ngay từ tập mở màn, Can this love be translated? đã tạo hiệu ứng nhờ sự kết hợp của hai gương mặt đình đám Go Youn Jung và Kim Seon Ho. Thú vị hơn khi khán giả phát hiện hình ảnh đường phố Việt Nam xuất hiện trong tác phẩm lãng mạn này. Cụ thể ở những phút cuối tập 1, khi nữ chính Cha Mu Hee - một ngôi sao mới nổi - tỉnh dậy sau nhiều tháng hôn mê vì tai nạn, cảnh phim chiếu phản ứng của người hâm mộ ở nhiều quốc gia và Việt Nam là một trong số đó. Cảnh quay ở Việt Nam là quán ăn bình dân với biển hiệu ghi tên nhiều đồ ăn như thịt nướng, chả giò, gỏi cuốn, bánh xèo… Chi tiết nhỏ nhưng tinh tế này được đánh giá cao khi góp phần quảng bá ẩm thực Việt Nam đến khán giả quốc tế. Dù chỉ hiện lên trong chốc lát nhưng khung cảnh này nhanh chóng được khán giả “soi” ra và chia sẻ rầm rộ trên mạng xã hội. Một số khán giả cho rằng hàng quán chưa sát thực tế bởi hiếm nơi nào quán vừa bán bánh xèo, vừa bán chả giò, gỏi cuốn lại kèm bia cùng lúc. Một số cư dân mạng cho rằng nhiều khả năng được dựng trong studio. Dù thế, đa số khán giả vẫn tỏ ra thích thú khi hình ảnh quen thuộc của Việt Nam xuất hiện trong một bộ phim Hàn đang gây sốt. Bộ phim Can this love be translated? xoay quanh Ju Ho Jin, thông dịch viên đa ngôn ngữ, thành thạo tiếng Anh, Nhật, Italy… Anh được ví như “cỗ máy phiên dịch” không cảm xúc. Cuộc sống yên bình của Ho Jin đảo lộn khi anh nhận lời làm phiên dịch riêng cho Cha Mu Hee - nữ diễn viên hàng đầu đang vướng vào hàng loạt ồn ào truyền thông. Sự khác biệt trong tính cách khiến mâu thuẫn liên tục nảy sinh. Ho Jin rạch ròi, nguyên tắc bao nhiêu thì Mu Hee lại nghệ sĩ, bốc đồng bấy nhiêu. Những tình huống dở khóc dở cười xảy ra khi Mu Hee tham gia các sự kiện quốc tế, gặp gỡ đối tác nước ngoài. Ho Jin không chỉ chuyển ngữ mà còn phải “chữa cháy” cho những phát ngôn ngẫu hứng của nữ diễn viên. Qua thời gian, cả hai dần gỡ bỏ lớp phòng vệ, học cách thấu hiểu và nảy sinh tình cảm dành cho đối phương. Không riêng Can this love be translated?, Việt Nam ngày càng xuất hiện nhiều hơn trong các bộ phim và sản phẩm âm nhạc Hàn Quốc. Tháng 11/2025, phim As You Stood By (Tội ác kẻ làm ngơ) gây chú ý khi chọn Đà Nẵng, Hội An và các khu chợ địa phương làm bối cảnh cho tập cuối. Hai nhân vật chính quyết định sang Việt Nam sinh sống, buôn bán và giao tiếp bằng tiếng Việt. MV One more time của Allday Project cũng khiến khán giả thích thú với hàng loạt chi tiết đậm chất Việt như bàn gấp inox, lịch treo tường, banner quảng cáo bia Sài Gòn, bánh mì. Jimin và Jungkook nhóm nhạc BTS có hai ngày ở Đà Nẵng, Hội An đi lặn biển, thả đèn hoa đăng và đi chợ địa phương trong show Are you sure. Ngoài ra, nhiều địa danh quen thuộc như sân bay Tân Sơn Nhất, nhà thờ Đức Bà, vịnh Hạ Long, cầu Rồng hay công viên nước hồ Thủy Tiên cũng từng xuất hiện trong phim Taxi Driver 2. HÀ TRANG Gỏi cuốn, bánh xèo Việt xuất hiện trong phim Hàn gây sốt Hình ảnh Việt Nam trong tập 1 Can this love be translated? Bộ phim “Can this love be translated?” (Tạm dịch: Tiếng yêu này anh dịch được không?) nhanh chóng trở thành tâm điểm bàn luận trên mạng xã hội ngay khi lên sóng. Bên cạnh sức hút từ dàn diễn viên và kịch bản lãng mạn, tác phẩm còn khiến khán giả thích thú khi bất ngờ lồng ghép hình ảnh đường phố Việt Nam. Hôm 19/1, Hội Nhà văn Việt Nam công bố danh sách các tác phẩm đoạt Giải thưởng Văn học Hội Nhà văn Việt Nam 2025 và Giải thưởng Tác giả trẻ năm 2025. Giải thưởng Tác giả trẻ năm 2025 được trao cho Cao Việt Quỳnh, Nguyễn Thị Kim Nhung, Lâu Văn Mua. Tuy nhiên sau đó một ngày, Ban Tổ chức thông báo thu hồi một giải thưởng. Cụ thể, chiều 20/1, Ban Chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam họp trực tuyến, xem xét các chứng cứ cùng đơn của tác giả Lâu Văn Mua. Cuộc họp thống nhất thu hồi Giải thưởng Tác giả trẻ của tập thơ Nhặt xác em chất chồng bảo tàng. Lý do được đưa ra là vi phạm quy chế giải thưởng. Nhà thơ Lâu Văn Mua cũng thừa nhận sai sót, đồng thời làm đơn xin rút khỏi giải thưởng và nhận hoàn toàn trách nhiệm. Tác giả xem đây là bài học sâu sắc trên con đường sáng tạo văn chương. Trước đó, nhiều thông tin phản ánh liên quan đến tập thơ Nhặt xác em chất chồng bảo tàng được gửi về Hội Nhà văn Việt Nam. Một số nhà thơ khẳng định tập thơ này thực chất là bản dịch lại của tác phẩm nước ngoài, không phải sáng tác độc lập. Theo phát hiện của nhà thơ Nguyễn Hoàng Anh Thư, tập thơ của Lâu Văn Mua có hai bài được cho là có sao chép, dịch lại thơ của tác giả nước ngoài. Tác phẩm gốc có thể tìm thấy trên những trang web về thơ trực tuyến bằng tiếng Anh nổi tiếng. Tác giả Lâu Văn Mua sinh năm 1992, quê Thanh Hóa, là con trai út trong một gia đình người Mông có tới 10 người con. Sau khi tốt nghiệp đại học anh quyết định trở về quê để sáng tác tự do. Anh từng chia sẻ đến với thơ vì ở Thanh Hóa chưa có ai là người dân tộc Mông làm thơ. “Việc nghiên cứu văn hóa dân tộc Mông Thanh Hóa lại đang khuyết đang trống nên tôi rất mong muốn làm công việc đó”, tác giả nói. NGỌC ÁNH Hội Nhà văn thu hồi một giải thưởng vừa trao Tập thơ gây tranh cãi bị thu hồi Ban Chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam đã họp và thống nhất thu hồi giải thưởng của tập thơ Nhặt xác em chất chồng bảo tàng (tác giả Lâu Văn Mua). Lý do được đưa ra là vi phạm quy chế. Văn hóa nằm trong cách chúng ta sống, ứng xử, lao động, phụng sự và yêu thương Định hình Hệ giá trị quốc gia trong kỷ nguyên mới Nghị quyết 80 về phát triển văn hóa và dự thảo Chương trình hành động thực hiện Nghị quyết Đại hội lần thứ XIV của Đảng đều nhấn mạnh định hướng đổi mới mạnh mẽ tư duy, thống nhất cao về nhận thức và hành động nhằm phát triển văn hóa trong kỷ nguyên mới. Đảng xác định chú trọng xây dựng con người Việt Nam phát triển toàn diện, xây dựng môi trường văn hóa nhân văn, lành mạnh, văn minh, hiện đại. Hệ giá trị quốc gia đang được định hình với các tiêu chí: hòa bình, thống nhất, độc lập, dân giàu, nước mạnh, dân chủ, công bằng, văn minh, hạnh phúc. Hệ giá trị quốc gia có ba trụ cột được chắt lọc từ những tiêu chí kế thừa truyền thống và phù hợp với thời đại: hệ giá trị con người Việt Nam (yêu nước, đoàn kết, tự cường, nghĩa tình, trung thực, trách nhiệm, kỷ cương, sáng tạo); hệ giá trị gia đình Việt Nam (ấm no, hạnh phúc, tiến bộ, văn minh) và hệ giá trị văn hóa Việt Nam (dân tộc, dân chủ, nhân văn, khoa học). NGUYÊN KHÁNH
RkJQdWJsaXNoZXIy MjM5MTU3OQ==