Bé gái 8 tuổi tử vong vì bắt chước cảnh leo núi trong phim Chú gấu Boonie

TPO - Phán quyết cuối cùng của tòa án về vụ việc bé gái tử vong vì bắt chước theo phim hoạt hình Chú gấu Boonie khiến dư luận không khỏi xôn xao.

Mới đây, Tòa án huyện Đô Giang Yển ở Thành Đô (tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc) công bố họ giữ nguyên phán quyết trong vụ việc bé gái 8 tuổi ngã tử vong vì bắt chước phim hoạt hình Boonie Bears (Chú gấu Boonie); theo đó, ê kíp sản xuất phim này phải chịu 10% trách nhiệm.

Theo hồ sơ vụ án, tháng 7/2018, bé gái 8 tuổi khi đang chơi với bạn tại căn hộ trên tầng 6 đã bắt chước cảnh leo núi mà mình từng xem trong phim Chú gấu Boonie nên dùng dây trèo qua cửa sổ để xuống ban công một căn hộ ở tầng hai. Tuy nhiên, do không nắm chắc được sợi dây nên cô bé trượt tay và ngã xuống.

Người cha sau khi trở về nhà mới tá hỏa tìm kiếm và phát hiện con gái đang nằm trên một ban công và lập tức đưa tới bệnh viện. Nhưng do bị thương quá nặng, cô bé đã qua đời sau 3 ngày điều trị.

Bé gái 8 tuổi tử vong vì bắt chước cảnh leo núi trong phim Chú gấu Boonie ảnh 1 Phim hoạt hình Chú gấu Boonie được trẻ em nhiều nước trên thế giới rất yêu thích.

Gia đình nạn nhân đã đâm đơn kiện đơn vị sản xuất bộ phim hoạt hình, đòi số tiền bồi thường là 600.000 NDT. Đến tháng 5/2019, tòa án Đô Giang Yển ra phán quyết người cha phải chịu phần lớn trách nhiệm về cái chết của con gái vì đã để cô bé cho người vợ bị thiểu năng trông coi trước khi tai nạn xảy ra.

Đối với phim hoạt hình Chú gấu Boonie, mặc dù đã hiển thị trên màn hình cảnh báo người xem không bắt chước theo nhân vật nhưng tòa án cho rằng điều đó vẫn không đủ sức cảnh báo về độ nguy hiểm. Do đó ê kíp phim bị quy 10% trách nhiệm trong vụ việc.

Tuy nhiên, đơn vị sản xuất phim Chú gấu Boonie kháng cáo nên vụ việc bị trì hoãn một thời gian dài. Đến ngày 8/1 vừa qua, tòa án Đô Giang Yển mới công bố rằng họ giữ nguyên phán quyết ban đầu. Được biết, ê kíp phim đã chọn cách dàn xếp với cha mẹ bé gái bằng cách đền bù một khoản tiền.

Theo truyền thông Trung Quốc, hơn 1 thập kỉ qua, nhiều bộ phim hoạt hình của nước này đã bị xóa hoặc sửa chữa nội dung thậm chí là đơn vị sản xuất phải bồi thường vì vướng phải những tranh tụng pháp lý với các phụ huynh.

Bé gái 8 tuổi tử vong vì bắt chước cảnh leo núi trong phim Chú gấu Boonie ảnh 2 Nhiều cảnh trong phim hoạt hình ảnh hưởng tiêu cực đến nhận thức của trẻ.

Điển hình là hồi tháng 3/2018, một cô bé 5 tuổi ở Tân Cương cũng bị thương nặng khi cầm ô nhảy từ cửa sổ căn hộ ở tầng 11 và đáp xuống ban công của nhà ở tầng 4 vì bắt chước theo phim. Kể từ đó, phim hoạt hình Trung Quốc không còn dám chiếu cảnh các nhân vật sử dụng ô để bay xuống từ trên cao.

Hay năm 2013, nhà sản xuất phim hoạt hình Pleasant Goat and Big Big Wolf phải trả 40.000 NDT tiền bồi thường sau khi một trẻ 10 tuổi trói 2 em nhỏ tuổi hơn vào cây và châm lửa đốt. Theo tòa án, hành động này bắt chước theo phân đoạn chó sói cố ăn thịt những con dê xuất hiện trong phim.

Tuy nhiên, trên mạng xã hội, nhiều người cho rằng bên cạnh việc quy trách nhiệm của các đơn vị sản xuất phim hoạt hình cũng cần phải rung lên hồi chuông cảnh báo về trách nhiệm của các bậc làm cha mẹ trong việc chăm sóc và giám sát con trẻ, nhất là khi chúng tiếp xúc với phim, ảnh.

Theo Theo Sixth Tone, Weibo, CNN, Sina, SCMP
MỚI - NÓNG

Có thể bạn quan tâm

Vĩnh biệt cha đẻ Biệt động Sài Gòn

Vĩnh biệt cha đẻ Biệt động Sài Gòn

TP - Nhà văn, nhà biên kịch Lê Phương-cha đẻ kịch bản điện ảnh kinh điển Biệt động Sài Gòn- vừa rời cõi tạm ở tuổi 90. Ông để lại nhiều tác phẩm nổi bật cả về văn chương lẫn điện ảnh, truyền hình.
NSƯT Đỗ Kỷ và NSND Lan Hương (Hương Bông) ở tuổi “nhàn”

NSƯT Đỗ Kỷ: Vẫn đi xe cũ đưa đón 'mẹ chồng ghê gớm'

TP - Chúng tôi hẹn gặp nhau ở một quán cà phê nhỏ gần nhà anh. Đỗ Kỷ cưỡi trên chiếc Dream cũ đến điểm hẹn, trong trang phục giản dị không ngờ. Anh còn “khai”: Cũng trên “con ngựa” sắt lỗi thời này, anh đã đưa đón “mẹ chồng ghê gớm nhất màn ảnh”, NSND Lan Hương (Hương Bông), trong bao nhiêu sự kiện. Nghệ sỹ sinh ra và lớn lên ở Hà Nội cũng chẳng ngại ăn uống ngay vỉa hè: “Người ta ngồi được, tôi ngồi được. Sao cứ phải tạo áp lực cho chính mình?”.
Nghệ sỹ Áo hát nhạc cổ điển bằng tiếng Việt

Nghệ sỹ Áo hát nhạc cổ điển bằng tiếng Việt

TP - Hôm nay, Chủ nhật, ngày 15/5/2022 (giờ Áo), công chiếu thế giới của buổi hòa nhạc "Hành trình Mùa đông" của đoàn Oper in der Krypta diễn ra trong một nhà hát opera tầm cỡ tại thành phố Viên, thủ đô nước Áo. Điều đặc biệt là “Hành trình mùa đông” đã được hát lên bằng tiếng Việt do nghệ sỹ Áo thể hiện. Dịch giả Chu Thu Phương - một nhà ngoại giao phụ trách văn hóa đã kể lại hành trình một tập ca khúc nổi tiếng, di sản tinh thần nước Áo đã được “Việt hoá” thế nào.
Hàng hóa nghệ thuật

Hàng hóa nghệ thuật

TP - Nếu cứ theo như định nghĩa của mọi loại từ điển trên đời thì hàng hóa là những sản vật dùng để bán nói chung. Và sản vật của mĩ thuật như tranh, tượng… cũng không nằm ngoài định nghĩa này. Thế nhưng câu chuyện sẽ khác đi khi ta có những cách nhìn khác nhau. Nó không chỉ là mối quan tâm của khán giả mĩ thuật mà còn là băn khoăn toan tính của cả người làm nghệ thuật tạo hình.
Nhà phê bình Mai Anh Tuấn và nhà văn Hiền Trang trong buổi tọa đàm

Chuyện nhà văn... ma

TP - Những người viết... ma – ghép của hai từ tiếng Anh “ghost” và “writer” dùng để chỉ những người viết thuê, sáng tạo tác phẩm nhưng hô biến dấu ấn của mình, “bán” tên cho người khác, chỉ lấy nhuận bút. Công việc này đang dần phổ biến ở Việt Nam và được dự đoán sẽ nở rộ trong thời gian tới.
Trang trọng đại lễ Phật đản tại chùa Quán Sứ

Trang trọng đại lễ Phật đản tại chùa Quán Sứ

TPO - Sáng 15/5 tại Hà Nội, Hội đồng Chứng minh, Hội đồng Trị sự Giáo hội Phật giáo Việt Nam long trọng tổ chức Đại lễ Phật đản Phật lịch 2566 - dương lịch 2022 tại chùa Quán Sứ-trụ sở VP1 Trung ương Giáo hội Phật giáo Việt Nam. Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gửi lẵng hoa chúc mừng.
Công trình để đời và 'tình yêu ban chiều' của NSND Trần Hiếu

Công trình để đời và 'tình yêu ban chiều' của NSND Trần Hiếu

TP - NSND Trần Hiếu vừa ra mắt cuốn Sức mạnh của ngôn ngữ trong tiếng hát Việt Nam chia sẻ những kinh nghiệm của ông trong việc ứng dụng kỹ thuật thanh nhạc phương Tây vào phát âm tiếng Việt. Công trình tâm huyết được ông thực hiện suốt nửa thế kỷ được xuất bản với sự trợ giúp của người vợ thứ ba cùng các học trò thân thiết.